Открыть меню
ТОККиИ
Поиск на сайте

Сайт преподавателя
Волхонцевой Галины Михайловны

college

Сайт преподавателя
Волхонцевой Галины Михайловны

ТОККиИ

9 декабря на Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction состоялся Public talk, в котором приняли участие книжный обозреватель и литературный критик Клариса Пульсон и белорусский писатель, автор романа «Собаки Европы» Ольгерд Бахаревич Ольгерд Бахаревич является автором полутора десятков книг прозы, в том числе романов «Сорока на виселице»), «Шабаны. История одного исчезновения», «Дети Алиндарки», «Белая муха, убийца мужчин». Произведения Ольгерда Бахаревича переводились на многие европейские языки.

В 2017 году в издательстве «Логвинов» вышел 900-страничный роман из шести частей «Собаки Европы», который называют opus magnum автора. А в 2019 году в московском издательстве «Время» вышла русская версия «Собак Европы» (автор перевел роман на русский язык и фактически переписал его для этого издания). Кроме нескольких писательских премий, Ольгерд Бахаревич получил за «Собак Европы» одну совершенно необычную награду — специально для него учреждённую Читательскую премию, которую благодарные поклонники вручили ему за то, что он «поднял современную белорусскую литературу на совершенно новый уровень»

Вот об этой парадоксальной и яркой книге и шел разговор на встрече. Звучали вопросы и о том, почему такой длинный роман (кто сейчас пишет такие многостраничные романы), и о том, каким образом роман иностранного автора впервые оказался в коротком списке премии «Большая книга», и что означает название книги, кто эти самые собаки Европы. Говоря о своей книге автор назвал ее актом свободы, что «Собаки Европы» он написал тем количеством слов, которое ему было нужно, не обращая внимания ни на возможности читателя, ни на возможности издательства. Олгерд Бахаревич уточнил, что книга напичкана ловушками, читатель должен не только попасть в провокацию, но постараться выйти из нее.

Отвечая на вопросы Кларисы Пульсон, Ольгерд Бахаревич говорил о Беларуси, как о недолюбленном ребенке Европы, брошенном, не признаваемым за своего. Когда европейцы узнают , что в Беларуси есть свой язык, своя литература – у них удивление. Отгадайте, кто же виноват? Угадали? Оказывается, кроме самих белорусов еще и Россия - эта огромная империя, угрожающая с Востока.

На вопрос не является ли книга - о закате Европы, ответ - да, пожалуй, об очередном закате. Автор считает, что приходит абсолютно новая Европа, и нужно отказаться от романтических представлений о старой. Единственный путь который видит Ольгерд Бахаревич – Европа открытая, инклюзивная, свободная и ее символ - персонаж из книги Терезиус Скима, с бородкой, в короткой узкой юбке и магистерской работой, посвящённой комментариям в соцсетях.

Те из присутствующих на встрече, кто успел выступить, хвалили первую часть романа «Мы легкие, как бумага», где лирический герой придумывает искусственный язык бальбуту. Ольгерд Бахаревич даже мини-словарь бальбуты включил в книгу. Интересно, что бальбута зажила своей жизнью – на этот язык перевёл своё стихотворение белорусский поэт Андрей Хаданович. После встречи была автограф-сессия, и Ольгерд Бахаревич подписывал свои книги на этом искусственном языке.

 

 

Проект при поддержке компании RU-CENTER

Государственное профессиональное образовательное учреждение Тульской области "Тульский областной колледж культуры и искусства".

300041 г.Тула, проспект Ленина, 36. Телефон/факс: +7 4872 362791. Телефоны: +7 4872 362792, +7 4872 362404, +7 4872 308842.

Email: gou.tokkii@tularegion.ru

Лицензия № 0133/02334 от 27.03.2015 г.

Яндекс.Метрика